PT
BR
Pesquisar
Definições



refundas

A forma refundaspode ser [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de refundirrefundir] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de refundarrefundar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
refundarrefundar
( re·fun·dar

re·fun·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar mais fundo. = AFUNDAR, APROFUNDAR, PROFUNDAR

2. Tornar a criar, a estabelecer algo; fundar novamente.

etimologiaOrigem etimológica:re- + fundar.
refundirrefundir
( re·fun·dir

re·fun·dir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fundir novamente; derreter de novo (ex.: refundir metais).

2. Passar de um vaso ou recipiente para outro. = TRANSMUDAR, TRANSVASAR, TRASFEGAR

3. Mudar a forma ou a organização de. = REFAZER

4. Deixar de estar visível (ex.: refundir um sentimento). = ESCONDER, OCULTAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + fundir.
refundasrefundas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos, como em antecedência, anuência, dormência, intercorrência, regência ou sobrevivência, por exemplo.