PT
BR
Pesquisar
Definições



refunda

A forma refundapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de refundirrefundir], [segunda pessoa singular do imperativo de refundarrefundar], [terceira pessoa singular do imperativo de refundirrefundir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de refundirrefundir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de refundarrefundar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
refundarrefundar
( re·fun·dar

re·fun·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar mais fundo. = AFUNDAR, APROFUNDAR, PROFUNDAR

2. Tornar a criar, a estabelecer algo; fundar novamente.

etimologiaOrigem etimológica:re- + fundar.
refundirrefundir
( re·fun·dir

re·fun·dir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fundir novamente; derreter de novo (ex.: refundir metais).

2. Passar de um vaso ou recipiente para outro. = TRANSMUDAR, TRANSVASAR, TRASFEGAR

3. Mudar a forma ou a organização de. = REFAZER

4. Deixar de estar visível (ex.: refundir um sentimento). = ESCONDER, OCULTAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + fundir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "refunda" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.