PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "flagelai-no-las" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    disciplina | n. f. | n. f. pl.

    Conjunto de leis ou ordens que regem certas coletividades....


    volvoce | n. m.

    Género de pequeníssimos flagelados que formam colónias esféricas....


    protozoário | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos protozoários....


    açoite | n. m.

    Conjunto de tiras de couro ou cordas pendentes de um cabo com as quais se bate para castigar ou flagelar....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?