PT
BR
Pesquisar
Definições



ecletismos

A forma ecletismosé [masculino plural de eclectismoecletismoecletismo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
eclectismoecletismoecletismo
|clèt| |clèt| |clèt|
( e·clec·tis·mo e·cle·tis·mo

e·cle·tis·mo

)


nome masculino

1. Escolha, entre vários sistemas, daquilo que, em cada um, parece ser mais conforme com a razão.

2. Qualidade do que é ecléctico.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ECLECTICISMO

etimologiaOrigem etimológica:francês eclectisme.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ecletismo.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: eclectismo.
grafiaGrafia no Brasil:ecletismo.
grafiaGrafia em Portugal:eclectismo.


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.