Auxiliares de tradução

    Traduzir "dispense-vos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    desportivo | adj.

    Que diz respeito ao desporto....


    Que dispensa ou é motivo de dispensa....


    escuso | adj.

    Que se escusou ou foi objeto de escusa....


    isento | adj.

    Desobrigado....


    Diz-se da protecção que alguém dispensa a outrem, por meio de influência e até de força física, em caso de necessidade....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "dispense-vos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.