PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "dispensastes-mo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    desportivo | adj.

    Que diz respeito ao desporto....


    Que dispensa ou é motivo de dispensa....


    escuso | adj.

    Que se escusou ou foi objeto de escusa....


    isento | adj.

    Desobrigado....


    Diz-se da protecção que alguém dispensa a outrem, por meio de influência e até de força física, em caso de necessidade....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.