PT
BR
Pesquisar
Definições



desacordava

A forma desacordavapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de desacordardesacordar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de desacordardesacordar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desacordardesacordar
( de·sa·cor·dar

de·sa·cor·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr em desacordo.

2. Pôr em discordância.


verbo intransitivo

3. Discordar.

4. Deixar de estar de acordo.

5. Desentoar.

6. Falar sem acordo.

7. Perder o acordo ou os sentidos. = DESFALECER, DESMAIAR

8. Perder a memória ou a lembrança. = ESQUECER

etimologiaOrigem etimológica:des- + acordar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desacordava" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.