PT
BR
Pesquisar
Definições



deferimento

A forma deferimentopode ser [derivação masculino singular de deferirdeferir] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
deferimentodeferimento
( de·fe·ri·men·to

de·fe·ri·men·to

)


nome masculino

Acto ou efeito de conceder favoravelmente, de deferir.

etimologiaOrigem etimológica:deferir + -mento.
Confrontar: diferimento.
deferirdeferir
( de·fe·rir

de·fe·rir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Despachar favoravelmente.

2. Conceder (o pedido).


verbo intransitivo

3. Condescender (por deferência), ceder.

etimologiaOrigem etimológica:latim defero, -ferre, trazer de um lugar para outro mais baixo, trazer, levar, abater.
Confrontar: diferir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "deferimento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.