PT
BR
Pesquisar
Definições



comissuras

A forma comissurasé [feminino plural de comissuracomissura].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
comissuracomissura
( co·mis·su·ra

co·mis·su·ra

)


nome feminino

1. Ponto onde duas superfícies se reúnem formando ângulo.

2. Linha ou ponto de junção. = JUNTA

3. [Anatomia] [Anatomia] Ponto de junção de uma estrutura anatómica em forma de fenda (ex.: comissura das pálpebras; comissura dos lábios).

4. [Anatomia] [Anatomia] Articulação dentada dos ossos do crânio e de alguns da face. = SUTURA

5. Abertura ou fenda.

etimologiaOrigem etimológica:latim commissura, -ae, de commissus, -a, -um, particípio passado de committo, -ere, juntar, unir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "comissuras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.