PT
BR
Pesquisar
Definições



circundáreis

Será que queria dizer circundareis?

A forma circundáreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de circundarcircundar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
circundarcircundar
( cir·cun·dar

cir·cun·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Estar em roda de. = CERCAR

2. Andar em toda a volta (ex.: circundaram o lago).


verbo pronominal

3. Ter determinadas pessoas como companhia; fazer-se acompanhar (ex.: o presidente circundou-se de bons assessores). = CERCAR-SE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: RODEAR

etimologiaOrigem etimológica:latim circumdo, -are, pôr em volta.
circundáreiscircundáreis

Auxiliares de tradução

Traduzir "circundáreis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.