PT
BR
Pesquisar
Definições



aviadores

A forma aviadoresé [masculino plural de aviadoraviador].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aviador1aviador1
|ô| |ô|
( a·vi·a·dor

a·vi·a·dor

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

Que ou quem tripula aparelhos de aviação.

etimologiaOrigem etimológica: francês aviateur.
aviador2aviador2
|ô| |ô|
( a·vi·a·dor

a·vi·a·dor

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem avia.

2. [Brasil: Amazonas] [Brasil: Amazonas] Que ou quem contrata seringueiros ou faz negócio com mercadorias para seringueiros (ex.: casa aviadora; aviador dos seringais).


nome masculino

3. Indivíduo que transporta mercadorias em bestas de carga. = ALMOCREVE, RECOVEIRO

etimologiaOrigem etimológica: aviar + -dor.
aviadoresaviadores

Auxiliares de tradução

Traduzir "aviadores" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Atender ao telefone ou atender o telefone?
De acordo com alguns dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2009) e o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses (Texto Editores, 2007), o verbo atender, no sentido de "responder (a uma chamada)", pode ser transitivo directo, isto é, usado com um complemento directo não introduzido por preposição (ex.: atender o telefone) ou usado como transitivo indirecto, isto é, com complemento indirecto precedido de preposição (ex.: atender ao telefone), apesar de este corresponder a um uso menos comum deste verbo.

Assim sendo, nenhuma das expressões que refere está errada, apesar de atender o telefone ser mais usado pelos falantes de português do que atender ao telefone.