PT
BR
Pesquisar
    Definições



    alastre-se

    A forma alastre-sepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de alastraralastrar], [terceira pessoa singular do imperativo de alastraralastrar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de alastraralastrar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    alastraralastrar
    ( a·las·trar

    a·las·trar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo e pronominal

    1. Estender-se gradualmente em torno de um ponto central (cobrindo todo o espaço).

    2. [Figurado] [Figurado] Propagar-se.


    verbo transitivo

    3. Cobrir, espalhando.

    etimologiaOrigem etimológica: a- + lastrar.
    Significado de alastrar
   Significado de alastrar
    iconeConfrontar: alustrar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "alastre-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    É correcto pronunciar-se vacina com o 'a' aberto? (vàcina)?