PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "PEDISSE-NO-LA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    anda | interj.

    Indica pedido ou ordem para que se prossiga com algo ou para que se apresse alguma coisa....


    autogéneo | adj.

    Que se produz sem intervenção de agentes exteriores....


    cantonado | adj.

    Que tem alguma peça nos cantos (ex.: a cruz de Jerusalém é cantonada com quatro cruzetas; escudo cantonado)....


    clástico | adj.

    Diz-se das peças artificiais de anatomia....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.