PT
BR
Pesquisar
    Definições



    NAMORO-AS

    A forma NAMORO-ASpode ser [masculino singular de namoronamoro] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de namorarnamorar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    namorarnamorar
    ( na·mo·rar

    na·mo·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Andar de namoro com; requestar.

    2. Seduzir, encantar.

    3. Cobiçar.


    verbo intransitivo

    4. Fazer namoro.

    5. Ser namorador.


    verbo pronominal

    6. Sentir amor; apaixonar-se.

    Significado de namorar
   Significado de namorar
    namoronamoro
    |mô| |mô|
    ( na·mo·ro

    na·mo·ro

    )


    nome masculino

    1. Acto de namorar. = NAMORAÇÃO, NAMORAMENTO

    2. Galanteio.

    3. Pessoa que alguém namora. = NAMORADO

    vistoPlural: namoros |mô|.
    iconPlural: namoros |mô|.
    Significado de namoro
   Significado de namoro

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "NAMORO-AS" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?