PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Enrubesceis-lho" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    ruborizado | adj.

    Que está corado, enrubescido....


    afrontar | v. tr. | v. pron.

    Fazer afronta a....


    enrubescer | v. tr. | v. intr.

    Tornar vermelho, corado....


    erubescer | v. intr.

    Tornar-se ou fazer-se vermelho....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.