Auxiliares de tradução

    Traduzir "Emulavas-mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    emulação | n. f.

    Sentimento que excita o zelo e a atividade para igualar ou exceder os outros no que é bom....


    cio | n. m.

    Apetite sexual dos animais, especialmente das fêmeas, em determinadas épocas do ano....


    páreo | n. m.

    Corrida a cavalo ou a pé, em que dois ou mais indivíduos partem a par, para ganhar um prémio o primeiro que chegar à meta....


    zelo | n. m. | n. m. pl.

    Empenho solícito em procurar o bem próprio ou alheio....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Emulavas-mos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.