Auxiliares de tradução

    Traduzir "EMBATA-LHE" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    armíssono | adj.

    Que soa como armas embatidas....


    baque | n. m.

    Estrondo que faz o corpo que cai ou embate....


    batedouro | n. m.

    Pedra em que as lavadeiras batem a roupa, lavando-a....


    conflito | n. m.

    Altercação, desordem....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "EMBATA-LHE" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Ao efectuar uma pesquisa no vosso site, deparei-me com a seguinte incoerência:
      metastizado - sing. part. pass. de metastizar
      metastizar - A palavra não foi encontrada
      metastisar - palavra não foi encontrada. O corrector ortográfico do FLiP apresenta as seguintes sugestões: metastizar


      Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?