Auxiliares de tradução

    Traduzir "Alistarem-Mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    conscrição | n. f.

    Alistamento ou recenseamento para o serviço militar....


    conscrito | adj. | n. m.

    Alistado, recrutado....


    alistar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Inscrever em lista....


    aquadrilhar | v. tr. | v. pron.

    Formar em quadrilha, alistar....


    armar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Prover de armas....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Alistarem-Mos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Ao efectuar uma pesquisa no vosso site, deparei-me com a seguinte incoerência:
      metastizado - sing. part. pass. de metastizar
      metastizar - A palavra não foi encontrada
      metastisar - palavra não foi encontrada. O corrector ortográfico do FLiP apresenta as seguintes sugestões: metastizar


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?