PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "AFADIGUEI-LHA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    ensoissado | adj.

    Solícito; apressado; afadigado, atarefado....


    afadigador | adj. n. m.

    Que ou aquele que afadiga....


    afadigar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    afanar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Procurar com afã....




    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?