PT
BR
Pesquisar
Definições



transmigrarmos

A forma transmigrarmospode ser [primeira pessoa plural do futuro do conjuntivo de transmigrartransmigrar] ou [primeira pessoa plural infinitivo flexionado de transmigrartransmigrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transmigrartransmigrar
( trans·mi·grar

trans·mi·grar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Fazer passar ou mudar-se de um lugar, de um país, para outro.


verbo intransitivo

2. Passar de um corpo para outro (a alma).


verbo transitivo

3. [Pouco usado] [Pouco usado] Fazer mudar de residência.

etimologiaOrigem etimológica:latim transmigro, -are.

transmigrarmostransmigrarmos


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.