PT
BR
    Definições



    refluímos

    A forma refluímospode ser [primeira pessoa plural do presente do indicativo de refluirrefluir] ou [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de refluirrefluir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    refluirrefluir
    |u-í| |u-í|
    ( re·flu·ir

    re·flu·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Movimentar-se (a água), de volta para o lugar donde veio. = RESSACAR

    2. Correr para trás.


    verbo transitivo e intransitivo

    3. Voltar para o ponto de origem ou procedência. = RETROCEDER

    4. Aparecer em grande quantidade. = AFLUIR

    etimologiaOrigem: latim refluo, -ere, correr para trás.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de refluirSignificado de refluir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "refluímos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Si e consigo só podem ter valor reflexivo ou podem ser usados quando nos dirigimos a alguém a quem tratamos por "você"? Em relação a para si e consigo, já ouvi dizer que só têm valor reflexivo, não sendo substituíveis por "para o senhor"/"com o senhor", mas sim como "para o senhor mesmo" / "com o senhor mesmo".


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.