PT
BR
    Definições



    reeducação

    A forma reeducaçãopode ser [derivação feminino singular de reeducarreeducar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    reeducaçãoreeducação
    ( re·e·du·ca·ção

    re·e·du·ca·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de dar ou fazer nova educação, de reeducar.

    2. [Medicina] [Medicina] Conjunto de técnicas e meios para ensinar ou recuperar faculdades musculares, articulares, motoras, psíquicas, etc.

    etimologiaOrigem:re- + educação.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: reedição ou re-edição, com o novo Acordo?.
    Significado de reeducação
    reeducarreeducar
    ( re·e·du·car

    re·e·du·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar nova educação; voltar a educar.

    2. Completar ou aperfeiçoar a educação de.

    etimologiaOrigem:re- + educar.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: reedição ou re-edição, com o novo Acordo?.
    Significado de reeducar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "reeducação" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.