PT
BR
    Definições



    pinarei

    A forma pinareié [primeira pessoa singular do futuro do indicativo de pinarpinar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pinarpinar
    ( pi·nar

    pi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Meter pinos em.

    2. [Brasil: Paraíba, Informal] [Brasil: Paraíba, Informal] Manter contactos físicos voluptuosos. = SARRAR


    verbo transitivo e intransitivo

    3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Ter relações sexuais. = COPULAR, PINOCAR


    verbo intransitivo

    4. [Portugal: Turquel] [Portugal: Turquel] Estar muito alegre. = DIVERTIR-SE, FOLGAR

    etimologiaOrigem: pino + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: penar.
    Significado de pinarSignificado de pinar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pinarei" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No Brasil, os meses são escritos em minúscula. Gostaria de saber se isso vale também para Portugal a partir do acordo ortográfico.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?