PT
BR
    Definições



    fanaticamente

    A forma fanaticamentepode ser [derivação de fanáticofanático] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    fanaticamentefanaticamente
    ( fa·na·ti·ca·men·te

    fa·na·ti·ca·men·te

    )


    advérbio

    De modo fanático.

    etimologiaOrigem: fanático + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de fanaticamenteSignificado de fanaticamente
    fanáticofanático
    ( fa·ná·ti·co

    fa·ná·ti·co

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Diz-se da pessoa animada por um zelo excessivo por uma religião ou uma opinião.

    2. Que se julga inspirado.

    3. [Figurado] [Figurado] Loucamente apaixonado; desvairado.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de fanáticoSignificado de fanático

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "fanaticamente" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Quando se quer formar o diminutivo (usando a desinência "-inho") de um substantivo, levamos em consideração também a desinência dessa palavra? Por exemplo, o diminutivo de "problema" será "probleminho" ou "probleminha", de "poeta" "poetinho" ou "poetinha", etc.?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?