PT
BR
    Definições



    excluía

    A forma excluíapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de excluirexcluir] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de excluirexcluir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    excluirexcluir
    |eis...u-í| ou |es...u-í| |eis...u-í| ou |es...u-í|
    ( ex·clu·ir

    ex·clu·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:abundante.


    verbo transitivo

    1. Pôr fora; pôr de parte; não contar; não incluir. = EXPULSAR, OMITIR

    2. Tirar (de lista, de enumeração).

    3. Não admitir.

    4. Exceptuar.

    5. Privar da posse de alguma coisa.


    verbo transitivo e pronominal

    6. Não tomar ou não deixar tomar parte.

    etimologiaOrigem: latim excludo, -ere, não deixar entrar, expulsar.
    Significado de excluirSignificado de excluir

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "excluía" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?