PT
BR
Pesquisar
Definições



enfardares

A forma enfardarespode ser [segunda pessoa singular do futuro do conjuntivo de enfardarenfardar] ou [segunda pessoa singular infinitivo flexionado de enfardarenfardar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enfardarenfardar
( en·far·dar

en·far·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Juntar em fardo.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Comer muito.


verbo intransitivo

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Levar pancada. = APANHAR

etimologiaOrigem etimológica:en- + fardo + -ar.

enfardaresenfardares

Auxiliares de tradução

Traduzir "enfardares" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.