PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "encaixáramos-tos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    encravado | adj.

    Fixado com cravos; encravilhado; encaixado....


    engastado | adj.

    Embutido em aros de metal....


    fêmeo | adj.

    De fêmea ou a ela relativo....


    asinha | adv.

    Depressa, sem demora (ex.: as formigas transportavam as migalhas asinha)....


    aginha | adv.

    Depressa, sem demora....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.