Auxiliares de tradução

    Traduzir "condimentam-tas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    basílico | adj. | n. m.

    Diz-se de uma veia que passa pelo sovaco....


    galantina | n. f.

    Preparado culinário em que uma peça de carne desossada é ccozida, condimentada e coberta com uma camada de geleia....


    lardo | n. m.

    Toucinho, especialmente em tiras e talhadinhas, para entremear peças de carne....


    fiambre | n. m.

    Carne de porco, geralmente presunto cozido, preparada para se comer fria (ex.: fiambre da pá, fiambre da perna)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "condimentam-tas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?