Auxiliares de tradução

    Traduzir "carotenos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    betacaroteno | n. m.

    Pigmento orgânico que é o isómero do caroteno mais comum nas plantas e usado como aditivo alimentar por ser fonte indireta de vitamina A....


    caroteno | n. m.

    Pigmento orgânico que vai do vermelho ao amarelo, presente em alimentos como a cenoura ou a manteiga....


    carotenoide | adj. 2 g. n. m. | adj. 2 g.

    Diz-se de ou substância que pertence a uma classe de moléculas relacionadas com o caroteno, que correspondem a pigmentos com cor entre o vermelho e o amarelo....


    carotenemia | n. f.

    Presença de caroteno no sangue....


    Coloração amarelada ou alaranjada da pele que resulta da presença elevada de caroteno no sangue....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "carotenos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?


      "realocação" de recursos. Pode-se utilizar a palavra entre aspas, mesmo não sendo reconhecida pela maioria dos dicionários?