PT
BR
Pesquisar
Definições



arfarás

Será que queria dizer arfaras?

A forma arfarásé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de arfararfar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arfararfar
( ar·far

ar·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Baloiçar.

2. Fazer ondulações.

3. Palpitar, estar ofegante; respirar com dificuldade.

4. Empinar-se (o cavalo).

5. Balançar (o navio) de proa a popa. = ZIMBRAR

etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *arefare, do latim arefacio, -ere, fazer secar, secar.
arfarásarfarás

Auxiliares de tradução

Traduzir "arfarás" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?
O verbo precisar, quando significa ‘ter necessidade de alguma coisa’, é transitivo indirecto e rege um complemento oblíquo introduzido pela preposição de. Este complemento pode ser um grupo nominal (ex.: eu preciso de mais trabalho) ou um verbo no infinitivo (ex.: eu preciso de trabalhar mais).

Há ocorrências, sobretudo no português do Brasil, da ausência da preposição de (ex.: eu preciso mais trabalho, eu preciso trabalhar mais), embora este uso como transitivo directo seja desaconselhado por alguns gramáticos. A ausência da preposição é, no entanto, considerada aceitável quando o complemento do verbo é uma oração completiva introduzida pela preposição que (ex.: eu preciso [de] que haja mais trabalho), mas esta omissão deve ser evitada em registos formais ou cuidados, pois o seu uso não é consensual.




Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.