PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "amansava-se-te" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Meio domesticado, amansado (novilho)....


    sáfaro | adj.

    Bravio; esquivo; difícil de amansar....


    capoeirão | adj. | n. m.

    Homem velho, amansado pela idade....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Tenho muitas dúvidas em relação ao uso dos verbos. Há verbos que exigem certas preposições e ultimamente tenho sentido dificuldades em distinguir quais são. Por exemplo utiliza-se constar em ou constar de; ter intenção de ou ter intenção para?