PT
BR
Pesquisar
Definições



abrigardes

A forma abrigardespode ser [segunda pessoa plural do futuro do conjuntivo de abrigarabrigar] ou [segunda pessoa plural infinitivo flexionado de abrigarabrigar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abrigarabrigar
( a·bri·gar

a·bri·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar abrigo a.

2. [Figurado] [Figurado] Proteger, defender.

3. Ter.


verbo intransitivo

4. Resguardar da intempérie.


verbo pronominal

5. Procurar abrigo, refugiar-se, pôr-se ao abrigo.

etimologiaOrigem etimológica:latim aprico, -are, aquecer ao sol, acariciar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "abrigardes" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: a) A possibilidade de a Maria ganhar.. ou b) A possibilidade da Maria ganhar...?
A construção correcta seria A possibilidade de a Maria ganhar..., uma vez que uma preposição não se deve contrair com um artigo ou pronome quando este inicia uma oração infinitiva.

O FLiP inclui um corrector sintáctico que detecta, entre muitos outros, erros em construções deste tipo, sendo de grande utilidade na resolução de dúvidas como a que nos expôs.




Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).