PT
BR
Pesquisar
Definições



Roerá

Será que queria dizer Roera?

A forma Roeráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de roerroer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
roerroer
|ê| |ê|
( ro·er

ro·er

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cortar ou desbastar pouco a pouco com os dentes.

2. Fazer esforço com os dentes para triturar. = MORDER

3. Desgastar pouco a pouco. = CARCOMER, CONSUMIR, CORROER, MINAR


verbo transitivo e pronominal

4. [Figurado] [Figurado] Causar ou sofrer incómodo psicológico. = ATORMENTAR, CONSUMIR

etimologiaOrigem etimológica:latim rodo, -ere, roer, minar, gastar, dizer mal de.

RoeráRoerá

Auxiliares de tradução

Traduzir "Roerá" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.