PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ENGATOU-TOS

    castanha | n. f.

    Fruto do castanheiro....


    reboque | n. m.

    Ação de rebocar....


    atrelado | adj. | n. m.

    Que se atrelou....


    engatatão | n. m.

    Pessoa que faz muitas conquistas amorosas ou sexuais. (Equivalentes no português do Brasil: paquera, paquerador, xavequeiro.)...


    engatador | adj. n. m.

    Que ou aquele que engata....


    almajarra | n. f.

    Pau a que se engata o animal em nora ou atafona....


    almanjarra | n. f.

    Pau a que se engata o animal em nora ou atafona....


    acoplar | v. tr. e pron.

    Estabelecer(-se) junção ou engate de mecanismos para produzir trabalho....


    atrelar | v. tr. | v. pron.

    Prender com trela (ex.: atrelar o cão)....


    baratinar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir confusão....


    paquerar | v. tr. e intr.

    Tentar fazer conquista amorosa ou sexual. (Equivalente no português de Portugal: engatar.)...


    aduela | n. f.

    Lanço ou fiada interior das pedras de um arco ou de uma abóbada....


    engatar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

    Prender ou segurar com gatos metálicos, grampos ou ganchos....


    sacar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tirar à força ou com violência....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?


    Com relação à conjugação do verbo adequar e às explicações que vocês forneceram para uma consulta enviada, quero registrar que estranha-me o fato de vocês terminarem a explicação dizendo "..., como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade."
    Seguramente, se formos considerar tudo o que hoje é uma hipótese, já como realidade ouviremos inúmeros "a nível de Brasil", "houveram muitos problemas", "menas pessoas", "há dez anos atrás", "fazem muitos anos que não a vejo", etc.
    Entendo que, a partir daí, as regras gramaticais não farão mais nenhum sentido na nossa língua portuguesa.
    Sem contar que na conjugação desse mesmo verbo, no Pretérito Perfeito do Indicativo, vocês acentuaram a primeira pessoa do plural, regra de acentuação que desconheço e que, se vocês observarem, também não consta do Houaiss.
    Permita-me uma segunda observação: a resposta para essa pesquisa vocês consultaram Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa, datado de 1966. A última reforma ortográfica data, se não me engano, de 1973, portanto muito tempo depois.