PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Lastimara-os" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lástima | n. f.

    Compaixão; dó; pena....


    carpideira | n. f.

    Mulher a quem se paga para prantear nos enterros....


    lastimador | adj. n. m.

    Que ou aquele que lastima....


    chorar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Ter choro....




    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?