PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Aparceiraste-tos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    acamaradar | v. tr., intr. e pron. | v. intr. e pron.

    Tornar(-se) camarada, companheiro....


    aparceirar | v. tr. e pron.

    Juntar ou juntar-se a outro ou outros como parceiro ou companheiro....


    Desunir ou desunir-se o que está emparceirado....


    emparceirar | v. tr. e pron.

    Juntar ou juntar-se a outro ou outros como parceiro ou companheiro....



    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Qual das frases está correcta? Situação A: 1) Devo-lhes dizer que a comida está saborosa. 2) Devo dizer-lhes que a comida está saborosa. Situação B: 1) Está-se a pensar naquilo (de) que mais gostaram de fazer. 2) Está a pensar-se naquilo (de) que mais gostaram de fazer. Coloca-se (de) ou não na frase? Diz-se Está-se a pensar... ou Está a pensar-se...