PT
BR



    Esta palavra no dicionário

    abaloar | v. tr.

    Fazer semelhante a balão....


    abalonar | v. tr. e pron.

    Assemelhar ou assemelhar-se a um balão....


    abalone | n. m.

    Designação comum aos moluscos gastrópodes marinhos univalves do género Haliotis que se agarram às rochas, de concha grossa, espiralada e ovalada, nacarada no interior, com uma fila de poros respiratórios no bordo exterior....


    Designação comum aos moluscos gastrópodes marinhos univalves do género Haliotis que se agarram às rochas, de concha grossa, espiralada e ovalada, nacarada no interior, com uma fila de poros respiratórios no bordo exterior....



    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?