PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "AMAMENTOU-VO-LA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    -entar | suf.

    Indica relação, na formação de verbos da primeira conjugação (ex.: amamentar; endurentar; ralentar)....


    ama | n. f.

    Mulher que cria uma criança, amamentando-a ou não....


    amado | n. m. | adj.

    Homem que se ama....


    amalteia | n. f.

    Fruto de certas rosáceas....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.