PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tamborilei" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário

    batucar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Dançar o batuque....


    tamborilante | adj. 2 g.

    Que tamborila ou que toca cadenciadamente sobre uma superfície (ex.: dedos tamborilantes; mão tamborilante)....


    tamborilada | n. f.

    Som que se obtém ao tocar cadenciadamente, geralmente com os dedos, sobre uma superfície....


    tamborilar | v. tr. e intr.

    Tocar cadenciadamente, geralmente com os dedos, sobre uma superfície (ex.: tamborilava um ritmo conhecido; a água da chuva tamborilava lá fora)....


    baquetear | v. intr.

    Bater com as baquetas no tambor....



    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?