PT
BR
    Definições



    tacteamento

    A forma tacteamentopode ser [derivação masculino singular de tacteartateartatear] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tacteamentotateamento ou tacteamentotateamento
    |ât| ou |âct| |ât| ou |âct|
    ( tac·te·a·men·to ta·te·a·men·to ou tac·te·a·men·to

    ta·te·a·men·to

    )


    nome masculino

    Acto ou efeito de tactear. = TACTURA

    etimologiaOrigem:tactear + -mento.

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: tateamento ou tacteamento.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tacteamento.
    grafiaGrafia no Brasil:tateamento.
    grafiaGrafia em Portugal:tacteamento.
    tacteartatear ou tacteartatear
    |ât| ou |âct| |ât| ou |âct|
    ( tac·te·ar ta·te·ar ou tac·te·ar

    ta·te·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Aplicar o tacto a.

    2. Apalpar.

    3. Pesquisar.

    4. Sondar.

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: tatear ou tactear.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tactear.
    grafiaGrafia no Brasil:tatear.
    grafiaGrafia em Portugal:tactear.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tacteamento" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Quando alguém espirra, deve-se dizer "santinho" independentemente de ser homem ou mulher? Ou devemos dizer "santinha" no caso de se tratar de uma mulher?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.