PT
BR
Pesquisar
Definições



repelirá

Será que queria dizer repelira?

A forma repeliráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de repelirrepelir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
repelirrepelir
( re·pe·lir

re·pe·lir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Rechaçar; impelir com ímpeto.

2. Expulsar.

3. Lançar de si.

4. Não deixar aproximar.

5. Recusar; rejeitar.

6. Revoltar-se contra.

7. Afastar; desviar.

8. Rebater; negar.


verbo intransitivo

9. Causar nojo.

etimologiaOrigem etimológica:latim repello, -ere, afastar, desviar, rejeitar, refutar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "repelirá" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).