PT
BR
Pesquisar
Definições



reaproximação

A forma reaproximaçãopode ser [derivação feminino singular de reaproximarreaproximar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
reaproximaçãoreaproximação
|òssi| |òssi|
( re·a·pro·xi·ma·ção

re·a·pro·xi·ma·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de tornar a aproximar (ex.: o encontro dos presidentes foi interpretado como uma reaproximação entre os dois países).

etimologiaOrigem etimológica:reaproximar + -ção.

reaproximarreaproximar
|òssi| |òssi|
( re·a·pro·xi·mar

re·a·pro·xi·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Aproximar(-se) novamente; fazer nova aproximação a.

etimologiaOrigem etimológica:re- + aproximar.

reaproximaçãoreaproximação

Auxiliares de tradução

Traduzir "reaproximação" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.