PT
BR
Pesquisar
Definições



japonesitas

A forma japonesitasé [derivação feminino plural de japonêsjaponês].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
japonêsjaponês
( ja·po·nês

ja·po·nês

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente ao Japão, país asiático. = NIPÓNICO


nome masculino

2. Natural, habitante ou cidadão do Japão. = NIPÓNICO

3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua do Japão.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. [Portugal: Açores, Informal] [Portugal: Açores, Informal] Relativo a ou natural ou habitante da ilha de são Miguel, no arquipélago dos Açores. = MICAELENSE

etimologiaOrigem etimológica: Japão, topónimo + -ês.
vistoFeminino: japonesa. Plural: japoneses.
iconFeminino: japonesa. Plural: japoneses.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:japonada, japonesada.
japonesitasjaponesitas


Dúvidas linguísticas



Escreve-se interdisciplinaridade ou interdisciplinariedade? Também tenho dúvidas se devo escrever pré-estabelecidas ou preestabelecidas.
A forma correcta é interdisciplinaridade, como poderá confirmar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esta palavra resulta da aposição do prefixo inter- ao substantivo disciplinaridade, que, por sua vez, deriva da junção do sufixo -idade ao adjectivo disciplinar. A terminação -iedade não é um sufixo produtivo em português, pelo que a forma *interdisciplinariedade não se considera bem formada; as palavras terminadas em -iedade resultam normalmente da aposição do sufixo -edade a um adjectivo com a terminação átona -io (ex.: arbitrário > arbitrariedade; solidário > solidariedade) ou derivam directamente do latim (ex.: propriedade < latim proprietatis; variedade < latim varietatis).

Os dicionários de língua portuguesa registam as formas preestabelecer e preestabelecido, sem hífen, pois na sua formação está presente o prefixo pre-, com o qual nunca se usa hífen para fazer a separação do elemento posterior (ex.: prealegar, predefinição, preexistente). Este prefixo está relacionado com o sufixo pré-, que, segundo o Acordo Ortográfico, na base XXIX, exige sempre a utilização do hífen por se tratar de um prefixo com acentuação gráfica (ex.: pré-escolar, pré-histórico, pré-molar).




A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.