PT
BR
Pesquisar
Definições



inflados

A forma infladospode ser [masculino plural de infladoinflado] ou [masculino plural particípio passado de inflarinflar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inflarinflar
( in·flar

in·flar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Encher ou encher-se de ar, de vento, de gás. = ENFUNAR, INCHAR

2. [Figurado] [Figurado] Encher ou encher-se de orgulho. = ENFATUAR, ENVAIDECER

etimologiaOrigem etimológica:latim inflo, -are, soprar em, produzir um som, inchar, inflamar.

infladoinflado
( in·fla·do

in·fla·do

)


adjectivoadjetivo

[Figurado] [Figurado] Orgulhoso, soberbo.

infladosinflados

Auxiliares de tradução

Traduzir "inflados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.