Auxiliares de tradução

    Traduzir "gotejam-na" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    manante | adj. 2 g.

    Que mana; que corre (ex.: água manante)....


    gotejador | adj. n. m.

    Diz-se de ou dispositivo que liberta um líquido gota a gota (ex.: mangueira gotejadora; o sistema de irrigação possui gotejadores reguláveis)....


    escorrer | v. intr. | v. tr.

    Correr (um líquido, pouco a pouco, em fio ou gotejando)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "gotejam-na" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?