PT
BR
Pesquisar
Definições



galopasses

A forma galopassesé [segunda pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de galopargalopar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
galopargalopar
( ga·lo·par

ga·lo·par

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Andar a galope.

2. [Figurado] [Figurado] Andar depressa.

3. Abaixar e levantar alternadamente as testeiras (a carruagem em marcha).


verbo transitivo

4. Percorrer a galope ou rapidamente.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: GALOPEAR

etimologiaOrigem etimológica:galope + -ar.

galopassesgalopasses

Auxiliares de tradução

Traduzir "galopasses" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.