PT
BR
Pesquisar
    Definições



    fulminar-se

    A forma fulminar-sepode ser [infinitivo de fulminarfulminar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de fulminarfulminar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de fulminarfulminar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de fulminarfulminar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de fulminarfulminar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    fulminarfulminar
    ( ful·mi·nar

    ful·mi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Lançar raios contra ou sobre.

    2. Ferir (como fere o raio).

    3. Destruir, subverter, aniquilar.

    4. Matar instantaneamente.

    5. Arrojar, despedir, lançar de si.

    6. Condenar, invectivar.

    7. [Religião católica] [Religião católica] Decretar excomunhões, anátemas.


    verbo intransitivo

    8. Lançar raios. = DETONAR

    Significado de fulminar
   Significado de fulminar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "fulminar-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Na palavra herege qual a sílaba tónica? como pronunciar? "hérege" ou "herége"?