PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "esvoaçarmos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    -açar | suf.

    Indica ação, estado ou processo (ex.: anilhaçar; espapaçar; esvoaçar; gargalaçar)....


    floco | n. m.

    Cada um dos fragmentos de neve que esvoaçam no ar....


    avoejo | n. m.

    Desenho fantástico em cerâmica ou charão....


    alear | v. intr.

    Bater as asas....




    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?