PT
BR
    Definições



    voos

    A forma voosé [masculino plural de voovôovoo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    voovôovoo
    |ô| |ô| |ô|
    ( vo·o

    vô·o

    vo·o

    )
    Imagem

    voo livre

    Voo sem motor e sem tracção.


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de voar.

    2. Deslocação e sustentação de um animal (ave, insecto, etc.) no ar, geralmente através de uma série de movimentos de asas (ex.: voo da cegonha; voo da borboleta; voo do morcego).

    3. Deslocação de um veículo no ar ou no espaço fora da atmosfera terrestre (ex.: voo do avião; voo do parapente; voo do vaivém).

    4. Viagem em meio de transporte aéreo (ex.: o voo foi cancelado).

    5. Espaço percorrido no ar sem pousar.

    6. Movimento rápido, pelo ar.

    7. Marcha progressiva.

    8. [Figurado] [Figurado] Arrojo, elevação, rapto, aspiração, fantasia.


    levantar voo

    Começar a voar.

    Fazer a descolagem da pista.

    voo livre

    Voo sem motor e sem tracção.Imagem

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de voar.
    vistoPlural: vôos |ô|.
    iconPlural: voos |ô|.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de vooSignificado de voo
    grafiaGrafia no Brasil:vôo.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:voo.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: vôo.
    grafiaGrafia em Portugal:voo.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "voos" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: pentaclorofenol, o que significa e qual o perigo para a saúde?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.