Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

rasteiro

rasteirorasteiro | adj. | n. m.
1ª pess. sing. pres. ind. de rasteirarrasteirar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ras·tei·ro ras·tei·ro


adjectivo
adjetivo

1. Rastejante.

2. Que se estende pelo solo.

3. [Figurado]   [Figurado]  Baixo.

4. Humilde.

5. Servil.

6. De condição ínfima.

7. Sem distinção.

nome masculino

8. Arbusto do Brasil.


ras·tei·rar ras·tei·rar

- ConjugarConjugar

(rasteira + -ar)
verbo transitivo

1. Passar uma rasteira para fazer cair.

2. [Figurado]   [Figurado]  Fazer algo desleal ou dissimuladamente com o intuito de prejudicar alguém.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "rasteiro" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Variação para o corredor direto benfiquista, onde Pizzi recebeu e cruzou rasteiro para Rafa decidir a partida, já no minuto 90+8..

Em O INDEFECTÍVEL

A poesia, tal como o amor, tem razões que a razão desconhece. E tem meandros, labirintos, profecias, evocações, visões sagradas e profanas, promessas, introspeções, abismos. Mente, alma, coração, corpo, mundo, vácuo, eternidade. Tem tudo em mil formas insuspeitas - e atinge o auge da sua força quando todas estas coisas…

Em As Leituras do Corvo

Ele levou pra dentro e bateu rasteiro e com força de novo..

Em www.brasilyonnais.com.br

...muito perto do bis, quando Seck aparece na esquerda e efetuou um perigoso cruzamento rasteiro , que tentou desviar, mas a bola foi a rasar no poste..

Em futebol matosinhos

...Uma das poucas más decisões defensivas, foi na jogada que terminou com o remate rasteiro do Sané, o Nico devia ter

Em O INDEFECTÍVEL
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.
pub

Palavra do dia

a·bro·que·lar a·bro·que·lar

- ConjugarConjugar

(a- + broquel + -ar)
verbo transitivo

1. Dar a forma de broquel a.

verbo transitivo e pronominal

2. Cobrir ou defender-se com broquel ou escudo (ex.: tentaram abroquelar o rei dos tiros do regicida; os soldados abroquelavam-se nas couraças).

3. [Figurado]   [Figurado]  Dar ou procurar resguardo ou protecção (ex.: não podemos abroquelar os fortes e desproteger os fracos; abroquelava-se do ruído e da confusão). = AMPARAR, DEFENDER, PRECAVER, PROTEGER, RESGUARDAR


SinónimoSinônimo Geral: BROQUELAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/rasteiro [consultado em 26-10-2021]